Monday 22 June 2015

"Writing for me is a burning passion flowing out like a lagoon" - THIBA

TIISETSO M. THIBA




QUESTION: Mr Thiba, how did it all start for you? When did you start thinking seriously about writing? Were you perhaps handicapped as a black youth?

THIBA:  Basically it all started way back, I think two decades ago. Is when I started felt in love with writing. But firstly I started re-writing and performing poems of other poets like MzwakheMbuli, KgafelawaMagogodi, Prof KerorapetseKgosietsile just to name a few in order to test my writing skills. The reason why I was so close to poetry is because I liked the way poet’s flow, rhyme words when they recite poems. For Mzwakhe, he was outspoken poet who was releasing videocassettes for his poems. And it was very  heartbroken to see how black people was living by then, duck and diving bullets for survival. And he was now and then goes to jail to speak out his mind regarding apartheid era. My first poetry work published in Free State News in 2009. I was so excited to see it on the paper.

 One would probably consider you primarily as a poet; but you have written short stories too (fiction); and also penned literaryessays. How comfortable are you with these literary genres?  

THIBA: Ha haha, actually I consider myself as writer now. Because I have noticed that I’m able to write poems, short stories and also literary essays. I have given myself a challenge to try other writing avenues and not be writing poems only. It’s a burning passion that I let it flow out slowly like a lagoon. And personally I’m comfortable now writing in various genres and I’m enjoying that a lot because I can express myself in a sundry way.

 It is exciting that your new book will soon be out; a book of poetry. What is the title of the book, and tell us what the whole book is about, and your favourite poems there? 

THIBA: That is a flawless truth. My poetry anthology book will be out soon. And quite frankly I’m eager to hold it in my hands and smell the fresh aroma of a new book. That will be my first book since I started writing poems. And I personally have to dedicated my sincerely gratitude to Mr Bolaji for genuinely encouraging me to publish this book. It was my plan to publish it but, still in a snail pace which will be out probably next year. But the good news is coming out soon. Many thanks to him all those who is behind my back through sunny or dark. Tittle of the book will be ‘Let’s take a walk Mama’. That is a poem that is close to my heart and talk about my family as whole. I will say all the poems in the book are my favourites because all of them are from within.

 The literary world often talks about FS literature, but it's really mixed, even international, isn't it? I mean Chief Bolaji is from Nigeria, Maxwell Kanemanyanaga is from Zimbabwe, LeboelaMotopi and Raphael Mokoena from Lesotho; Hector Kunene originally from KwaZuluNatal and Gauteng; and you yourself you are not really from Free State. What do you thinkabout all these varied influences on FS Black Writing?    

THIBA: That is really a truth; literary world is very mixed up and diverse. But if you can take a close glance to all the writers you have mentioned, their writing hit the prime standard in Free State. Meaning all of them they have stayed in in the Province and some still does despite their original roots. All of them they have taken the standard of FS Black Writing to the highest level and is not a astonishment for the Province to be rich with literature more than other provinces. Many deem that I’m from Free State Province but I’m not, though some of my family members dwell in various spheres of the province. But one thing for sure is originally ke Mosostho ‘I’m sotho’ and I can speak it fluently like a Lesotho born, ha haha.

What writers, and which books would you regard as your favourites? Whattype of literature do you prefers, African or Eurocentric? 

THIBA:  I personally like many writers, but will just give names of the writers because I have read more than two of their books and all of them are outstanding. 1 Maya Angelou, 2 Frederick Douglass both from America, 3Bessie Head 4  WameMolefhe both from Botswana, 5. MphoMatsepoNthunya from Lesotho 6. Chinua Achebe 7.  WoleSoyinka 8. Chief Bolaji from Nigeria 9. Sabata MphoMokae &GomolemoMokae, Hector Kunene, KgosietsileKeorapetse, Pule Lechesa, Lebo Mashile, TueloRampolokeng and Ishmael Soqaga all from South Africa. My list is very long I think I will have to stop here before the dawn catch us up while naming them, ha haha. I do prefer African Literature and not limited to it and I sometimes spiced up with Eurocentric one.

What are your immediate future plans with your own writing? Other books you have in the pipeline?

THIBA:  My future plans with my writing is to take it to a higher heights, but reading as much books as I can and write more books while I’m still gasping air. Currently I’m about to finish writing my Setswana novel which I plan to publish this year if things could go according to my ideals. And Setswana poetry book is also in the pipeline. Reason why I’m writing in Setswana, I want to restore my mother tongue as you can see many writers prefer to write in English nowadays saying that they are broadening their market. That is not a problem.It’s a good thing, but what about your language or African language? Is it better to let it die because of your large market? Take a look – I think well known writer Wole Soyinka writing in his language after many he wrote in English language. And former South African President NM Mandela once says ‘A person can express himself better in their language’ which Is a truth to me, because I dream in my language not English. And don’t get me wrong regarding English language, is global business language which makes us communicate with a brother or sister from Cameroon, Italy and France.

Thank you for your time Ntate TM “Father” Thiba in your writing and let’s read more from you.

THIBA:  It’s a pleasure my leader and it’s a pleasure. No doubt you will read more from me. Pula…

Wednesday 17 June 2015

"I'm proud as punch over my new book" - Soqaga


ISHMAEL MZWANDILE SOQAGA speaks here...

Congratulations on your new book, Mr Soqaga! As a young man who grew up in the townships, did you imagine yourself as an established writer like this from the beginning? How has the journey been so far?

ISHMAEL SOQAGA: Ka le boha. Thank you very much.   Immediately when I succeeded with my debut book, “O.Bolaji:  A Voyage Around his Literary Work” definitely I was extraordinarily inspired.  Although it took me time to write the book however, seeing the book being published, it gave me indispensable verve to upsurge my enthusiasm for literature. Very fantastic.  So far, I have four books published.  Primarily, my four books had been successfully being reviewed by veritable critics and writers.  You can also find them on internet. You might say I am as pleased as punch over my very latest book! (Glimpses into African Literature)

  What inspired your latest book - and its vision; pan-African... Glimpses into African literature (2015) ? How come you can do research, and write on an author like Okotp'bitek?




Today, of course African literature is tremendously successful throughout the world.  This is great because the success of African literature is the excellent achievement.  In fact as the avid pan – Africanist my elation for my latest book is strongly encouraged by the vision of Pan – Africanism.  Like Okot p’ bitek, his enormous contribution in African literature is very sublime.  Thanks to the power of technology– because through internet I could easily make researches on African prolific writers such as Okot p’ bitek.

 You have written an essay on the late Pule Lebuso. Lebuso, like other writers like DambudzoMarechera and Ingrid Jonker, died quite young. How important is it to remember, honour and continue to read writers who are deceased? 

The late Mr Pule Lebuso was the very talented African writer similarly like Dambuzo Marechera and Ingrid Jonker.  Despite their gloomy and untimely demise, but their works are monumentally awesome.  Essentially their works must be immortalised perpetually as this will dramatically inspire young people, in particular Africans.

  Mr Pule Lechesa has now established himself as a major African literary critic after publishing books on criticism, and on key writers like Bolaji and Maphalla. How did you receive the news that Lechesa finally brought out his comprehensive study on Ntate Maphalla?

Mr Pule Lechesa is the well-established remarkable critic, writer etc.  He successfully published exhilarating books, reviews and literary criticism.  Congratulations for his new book on Maphalla.  He has done a very wonderful work.  In fact previously he had impressively translated one of Ntate Bolaji's books into Sesotho (The Subtle Transgressor).

 In your essay, tribute to Flaxman Qoopane, you raised many issues, problems as regards African literature. You do not sound optimistic about the future. What can be done to ensure young ones appreciate literature and literacy?

Honestly, nowadays it is very disappointing to see African literature inauspicious, because of technological features like facebook etc.  Frivolity among the Africans, in particular for the lack of their fondness for African literature can be woefully daunting.  Young African writers need to take African literature very serious.  They need to appreciate the fact that they are the future custodians of African literature and be able to distinguish between what is genuine literature and social network - that is very imperative.




Which African writers or and their books have impressed you most over the y   years?


In my mind I have so many writers and their thrilling books too.  Chinua Achebe, Peter Abrahams, Wole Soyinka, Es’kiaMphahlele, Bessie Head, Grace Ogot, Mariam Tlali, Mariama Ba, O Bolaji, BiragoDiop, Pule Lechesa,  KPD Maphalla, Pule Lechesa, Amos Tutuola etc.   However, Chief Bolaji's tantalising books have constantly impressed me over the years, as I have reviewed quite a number of his many books.

Tuesday 16 June 2015

SAINT GEORGE VIS SPEAKS

Saint George Vis is one of the significant black writers based in the Free State. His books include First things First, The massive vicarious pleasure, among others. Vis is very passionate about the world of literature and writing.

How do you describe the growth of FS Black Literature over the years?

Well, describing the growth of FS Black Literature one cannot rely solely on the quantity but the quality of books published over the years and indeed, we have seen expansion, such as critical thinking, creativity, collaboration, communication from the FS Black authors which is exceptional. Briefly, just to scratch the ground let’s take for example, first, Nthabiseng JahRose Jafta with her sizzling poetry book in 2010, then Hector Kunene whom I fervently believe that he mastered the art of patience because when I read his poems he didn’t let his enthusiasm for his book and his excitement over actually finishing it drive the train – patience, self-control and discipline were his friends and finally Mpikeleni Duma one of the best writing I have seen in a long time especially from women’s perspective.

The growth of FS Black Literature had an impact on me personally over the years in a sense that my viewpoint has increased by being exposed to different cultures and lifestyles. I have learned to be sensitive to the problems of others which increase my self-awareness and worldview. I have also learned to appreciate other cultures and ideologies that are illustrated in these captivating books penned by our own FS Black Authors. It’s like you gain a deeper understanding of the human condition and learn from the experience of others without having to actually live through the experiences yourself. But, I must be honest though, I would really like to see authors particularly in the FS writing in their indigenous languages and bring to the fore the richness and variety of traditions and culture, language and heritage especially authors writing in Setswana. The great author such as Bishop Gilbert Ngwaneso Moshoeshoe Modise had in fact strengthened pride in Identity and Culture by writing some of the luminous novels in Setswana.

Which books have impressed you most?

What a fascinating question. There are a handful of books I have read multiple times and plan to keep on reading because each time I see something more or different (Gilbert Modise is a perfect example). However, there are couple of FS writers who inspire my life and inform my work on various levels through their work. In many cases these writers tackle topics or write in genres far removed from my own. Quite a number have “mad skills” I could never hope to equal. Going back to the roots of historical fiction in the Free State, I deeply admire the work of the genre’s two prominent writers the late Bishop Gilbert Ngwaneso Moshoeshoe Modise and Chief  “Malome” Bolaji. Both clearly understood that story comes first in all fiction, including historical. They also wrote adventure stories and I love an adventure.

Do you think more ladies are coming to the party (writing)? Why might they be reluctant to write?

Good question. Yep! I think over the years we have seen ladies such Nthabiseng JahRose Jafta, and recently NMM Duman who are putting their mark in the world of literature. But, I also had this question in my mind few years back and really it bothered me that our sisters don’t write and then I decided to ask one of the great scribes the Free State has ever seen, Mosidi Mohlakela and this is was she said “I think we lie to ourselves about why we can't write the book. We think our stalling is about lack of time, or too much pressure at work, or not enough solitude in the evening. But, guess what Chances are a deeper, darker reason may be at play, like I'm not supposed to be bigger than Mom' or what if this thing really takes off? We fear the impact our book could have”. I think one of the reasons why women might be reluctant to write could be the fear of the unknown.

Have you heard of the writer NMM Duman? Is she as great as they say she is?

Yes, I have. When I read her awe-inspiring reviewe in Sowetan I thought to myself her book is all realistic, and perfectly plausible. One thing I learned and analysed about her (as a writer) is that when she writes, she put’s herself into the position of the characters and that is one of the rare and most powerful skill among our many writers.

What will your next book be about?

I am presently working on the second edition of my book titled: Victory through Christ and also I am working with other authors who are due to publish their works later on...
.

INTERVIEW WITH TSITSI DANGAREMBGA


 

 

By Madeleine Thien

In 1988, at the age of twenty-eight, Tsitsi Dangarembga published her first novel, Nervous Conditions. Immediately acclaimed by Alice Walker and Doris Lessing, the book has come to be considered one of Africa’s most important novels of the twentieth century. Lessing wrote: “This is the novel we have all been waiting for . . . it will become a classic.” Set in Rhodesia in the 1960s, almost twenty years before Zimbabwe won independence and ended white minority rule, the novel’s heroine, Tambudzai Sigauke, embarks on her education. On her shoulders rest the economic hopes of her parents, siblings, and extended family, and within her burns the desire for “personhood,” to no longer be part of such an “undistinguished humanity.” Nervous Conditions borrows its title from Jean-Paul Sartre’s introduction to Frantz Fanon’s The Wretched of the Earth, in which Sartre evokes the “disassociated self” created by colonialism: “Our enemy betrays his brothers and becomes our accomplice; his brothers do the same thing. The status of ‘native’ is a nervous condition introduced and maintained by the settler among colonized people with their consent.”
Nervous Conditions was the first book in what would become a trilogy. However, eighteen years would pass before Dangarembga published her second novel, The Book of Not. With its searing observations, devastating exploration of the state of “not being,” wicked humour, and astonishing immersion into the mind of a young woman growing up and growing old before her time, the novel is a masterpiece. Dangarembga is almost alone in mining the psychological “nervous condition” in African women and the relationship between this troubled inner landscape and the current crisis in contemporary Zimbabwe. In the last decades, she has chosen film as her medium and founded the International Images Film Festival for Women in Zimbabwe, which is now in its twelfth year. In 2006, the Independent named Dangarembga one of the fifty greatest artists shaping the African continent. Last year, she completed the final book, Chronicle of an Indomitable Daughter, which will be published in Zimbabwe in 2013.
I first met Tsitsi Dangarembga in Nigeria in 2010, where we taught a workshop organized by Helon Habila. Habila had never met Dangarembga before, but he told me that his experience of reading Nervous Conditions decades ago had marked and changed him. When I met Tsitsi, Zimbabwe was moving forward from a disastrous 2008 election that saw the opposition Movement for Democratic Change pull out of the second round of the presidential vote in the wake of widespread and horrific violence. At the same time, the economy had collapsed: between 2007 and 2008, the rate of inflation was seven sextillion percent. As much of the world knows, a power-sharing agreement was reached between Robert Mugabe and Morgan Tsvangirai in 2008, and Zimbabwe retreated from the news headlines. In the fall of 2012, Tsitsi invited me to come and teach in Harare. She envisioned a workshop called Breaking the Silence, which would gather testimonies from across Zimbabwe on political and domestic violence. These testimonies, which could be submitted anonymously, would form the basis of our reading material. Any Zimbabwean interested in writing could come into the workshop, read the collected testimonies, and, informed by these stories (more than one hundred were collected), write fiction. Tsitsi asked these writers to think not only about the victims but also about the lives and histories of the perpetrators. She also asked each of us to consider our own acts of violence or aggression, including instances when we used our authority or status for purposes of intimidation or personal gain. She wanted writers to claim these stories, wrestle with and interrogate them, and, finally, bring them back to the communities from which they came. As someone from outside, I did not know if what Tsitsi imagined was possible; I must admit, I was stunned and moved to find that it was.
We had this conversation in early December 2012, on the balcony of Tsitsi’s home in Harare, at sunset, just before I caught my flight home.

Thien: I wanted to ask you about the few years you spent overseas in the 1960s, when you were a child. Outside of Rhodesia and white minority rule, what was it like?
Dangarembga: In England?
Thien: Yes. I’m wondering about your first experience of race.
Dangarembga: The racism in England was not so institutionalized. Well, it was institutionalized, but then it was so efficiently realized that it didn’t need institutions, if you understand what I mean. In England, it was much easier notto be affected by it to that extent because my parents were students and people were somewhat respectful.
Thien: And you were six when you returned to Rhodesia.
Dangarembga: Coming back here . . . you know, it was such a shock. Everywhere we’d been before, my parents were so well respected. But in Rhodesia, the fact that we were black meant that once we walked into that society, all of that meant nothing. It was really a blow.
You might actually say that white people in this part of the world were so insecure, I suppose about having so many black people around, that they had to make their institutions into very obvious apartheid structures. But the whole internalized attitude, that’s been going on for centuries, these are attitudes that we have.
It was very interesting for me to have a character like Tambudzai, who understands the lack of respect because of poverty but not because of blackness. When she is taken into her uncle’s house, she feels everything is now okay because the poverty factor is no longer effective. Then she moves into the school [the elite Young Ladies’ College of the Sacred Heart, a convent school attended by mostly white students], where she’s doing everything as well as everyone else. The only issue is her blackness. She has an experience, a different kind of movement, into that position. Because if you have always been aware of racism, I think that you develop ways of dealing with it. I think it was Ama Ata Aidoo who said she didn’t even know there was such a thing as racism until she came to Germany. That’s where she learned she was black. So it was a bit the same for Tambudzai. She knew she was poor, and she knew she was uneducated because she could see the poverty of her home and she could see the differences with her relatives who were educated. But then she had to learn that she was black.
Thien: Yet Nervous Conditions begins as a very hopeful book. Does this hope come because she sees her freedom in relatively straightforward terms, that education will equal emancipation?
Dangarembga: Tambudzai starts off as a typical gifted child. She achieves a lot through her own initiative, and she sees the world as an arena in which she can act and succeed, no matter what comes. In a childish way, she thinks of herself as a kind of superwoman, but she cannot succeed on those terms because there never has been such a person, there has never been a superman or a superwoman. Sometimes what one perceives as freedom binds you more tightly.
There was so much invested during the Rhodesian era in educating Africans only up to a certain level and for certain tasks. An illusion had to be created, however, that there was some sort of mobility and fairness in the system. People like Tambudzai were swept up in that illusion. She had to find her own painful way out of it.
Thien: At the beginning, she also looks for freedom through selfhood, and the concept of unhu. The traditional greeting is “How are you?” “I am well if you are well too.” Can you describe unhu?
Dangarembga: This is a very interesting concept. In South Africa, ubuntu is exactly the same kind of philosophy, which is “I am because you are” or “I am because we are.” This is the kind of philosophy that used to bind villages and communities together until other forces interrupted those communities. So now I feel that this idea of “I am because you are”—meaning there is no great difference between you and me, so if you need something I can give it to you because I know you’re just like me, and when I need it you will also give it to me—has been disconnected from its material, physical base because of the way the world has progressed. Yet people retain the psychological emotion of it. So here we have a whole nation of Zimbabweans thinking we’re so wonderful because we have this unhu. We believe in “I am because we are,” and certainly, symbolically, we know that’s part of our framework and our reference, but on the ground it’s not happening anymore because all the conditions have changed and do not support that notion. And so this is why there is so much questioning in that book. Is this really the unhu that I believe in, that I came from? People are not behaving in that way anymore. Tambudzai does not resolve it for herself, but I think that there is a kind of a metanarrative there that shows the complexities, that actually the society has moved away from unhu even if they think they haven’t.
Thien: I was fascinated by the idea that personhood, or wholeness, requires reciprocity. But unhu was completely incompatible with the Rhodesian political structure, wasn’t it?
Dangarembga: Absolutely, I would say so. But I would not only say that it’s not reciprocated. For sure, when you come out of the confines of a society that had unhu, you kind of expect to find it elsewhere, which was baffling to Tambudzai in the beginning. But also, once you’ve gone outside and you’ve come back, the question is, do you also experience that from your own people? Or will they now see you as somebody outside the whole unhu construct? I feel that she has become an outsider, especially with her mother. You know, the mother should have been really happy for her daughter, and then that relation would have been reciprocal. But then Tambudzai is denied the comforts of home, and the mother is also denied the benefits of associating with a daughter who has some education and some access to the exterior world. Even if the construct doesn’t transfer outside, does it persist when the person comes back? If not, then the person coming back also becomes part of the fragmentation, as we see in the third book.
Thien: In the end, the pragmatic ones who accept the status quo, which is white rule, seem to flourish. Halfway through the trilogy, Tambu has refused to accept society as it is, and she nearly loses herself. Why?
Dangarembga: When I write, I try not to put messages in but to say, Are we here or are we there? You’ll find people who are willing to accept what happens at the advertising agency, thinking, Well okay, the money I’m getting is better than sweeping floors somewhere. So they protect their position. And then there are the type of people who will talk about it at parties or when they’re with their friends and just shake their heads and laugh. But can that be said to be emancipation? It’s this internalization of your own inferiority that Tambudzai has to struggle against. The question becomes, Do you identify with the sector of society that has money and business opportunities? That’s what people aspired to before. Or do you identify with other women like yourself? Where do you place yourself?
I realize that creative women often do not fit easily into certain paradigms. I think to myself, Then where do they go? Where do they go? Because I feel that these women have so much to contribute, that they just see things in a different way. Every society has people like that and marginalizes them in some way. So it’s a very difficult situation.
Thien: Can I detour here and ask how you left medicine? You were at Cambridge and you came home and went in an entirely different direction.
Dangarembga: I’d been studying psychology at the University of Zimbabwe, and I became involved in the drama club there and did a couple films. I started writing seriously, plays and prose, and I just felt that was really my niche. I was studying industrial psychology at the time I was seriously writing, but I realized it was going to be a struggle to make a living out of writing. So I thought, Okay, what other things can I do that are still within narrative and dealing with powerful subjects and putting ideas out there? I began to see the usefulness of film in a country like Zimbabwe. We boast about an 80 percent literacy rate. But if even you’re literate, which means you can fill in a form, it doesn’t mean you can read a piece of literature and understand what’s going on. So it seemed to me that film was also a very important medium for telling the stories that I felt needed to be told.
Thien: But why turn to film at the moment when you had such enormous international success with Nervous Conditions?
Dangarembga: Oh, Nervous Conditions was not so successful in the beginning. I finished it in 1984 and tried to have it published here, but most of the publishing houses at that time had young black men who had been outside the country writing and then came back and became the editors. When I submitted Nervous Conditions they would never give it respect. I realized they would never engage with a voice like mine.
Thien: Really?
Dangarembga: Yes, it took me four years.
Thien: So it was published outside first, in 1988?
Dangarembga: Yes, the Women’s Press. I actually didn’t know it was going to be published. So I thought, Let me try to do something different.
Thien: Were you already in film school in Berlin?
Dangarembga: I’d applied and been accepted. So when I got that letter I thought, I’m not going to lose this chance. I’m going to take it. Then what happened is that there was this huge conflict between the amount of work I was doing in film and in prose. But I just had to do the work together.
Thien: What was the conflict?
Dangarembga: They were just completely different. The skills I had learned for prose didn’t work in film. Those telling details, they’re completely different. Or the fact of these inner monologues in which you can write a whole book. Whereas prose is teasing out, film is stripping down, concentrating and compacting. I found I could not learn the one while doing the other.So it was a big struggle, actually. It took me years.
Thien: So The Book of Not was put aside.
Dangarembga: Yes, because I found I couldn’t do the two. Now that I feel I’m proficient in both, it seems to be working. But at the time, I really felt that I could not write The Book of Not while I was learning how to speak in film language.
Thien: Seventeen years, though! How could you keep Tambudzai quiet?
Dangarembga: Oh, my goodness! She was hopping mad. But you know, the point is, about the war and the racism, Nervous Conditionsends just as the war intensifies, 1977. So it was a very difficult thing to want to allow Tambudzai to talk. Because what she had to say is what happens in The Book of Not, and it wasn’t something that I thought at that time would be useful. I thought that with the kinds of divisions we had, it might be more inflammatory than anything else. The war might have brought us a little nearer to where we think we want to be as a people, but what did it consist of? It consisted of lies, forced abductions, horrible brutality on both sides, and treachery even within families. Afterwards it was just, Let’s forget, that’s all behind us. We had slogans like “This is the year of the people’s transformation.” I was young. I believed it.
So I think it was actually quite good for me to have something else to do at the time. It was only when other conflicts began again at the end of the 1990s that I thought, Tambu has this story to tell that is actually appropriate for what’s happening.
 Thien: In what way was it appropriate?
Dangarembga: Because at the end of the 1990s, the whole land issue came up in Zimbabwe. We were looking at about 80 percent of the land being owned by about 20 percent of the population, which brought back the issues of racism, imbalance, and inequality. Zimbabwe had simply pretended 1890 to 1980 hadn’t happened, and many people had gone on with the same prejudices as before. It all came up again. And that’s exactly what Tambudzai was experiencing after Nervous Conditions. What resurfaced in the 1990s was in accordance with what she went through. And so, at that time when the villagers were assembling and organizing themselves into battalions that were going out into farms, I felt it was appropriate to look at those issues of race and who owns what and who has the power to bequeath what to whom in a fairly innocuous story of a young girl at school. You know, a kind of, “If you have ears to hear, then you will hear.”
Thien: Tambudzai has so much anger but not against the system itself. It all goes inward. Do you think it’s her own personhood that disturbs her most?
Dangarembga: You know, this idea of the happy African is something I really wanted to interrogate. Because if someone smiles at you it does not mean they’re happy. It just means “I think that if I smile I might get out of this alive!” And so I wanted to look into this notion of the happy African. Who is this person you are saying is the happy African? Is this person really happy? And if this person is not happy, then what is likely to be happening in this person’s life? Is this smiling, this being so complicit with the system, going to benefit society in the long run? And, of course, from my perspective as the writer, I thought not. But it was also important for me not to write an obvious kind of situation where black people are angry with white people because that doesn’t get us anywhere either. It was much more important for me to try to show to people what is happening to individuals within a certain system, and to hope that, after hearing this, people will understand, and maybe their conscience will become a little more open to things they were not open to before.
Courtesy of Brickmag

KUDOS TO MBALI PRESS

Literary commentator, PAUL LOTHANE was on a whistle-stop visit to the City of Roses (Bloemfontein)... However he could not hide his excitement at current literary trends in the Free State…

Do you think the FS is still doing well in respect of Black literature?

LOTHANE: Very much so Ntate! In fact it seems to have reached incredible heights these days, with many new books churned out. Apart from the new Jah Rose production book (Peopress), Soqaga’s book on African Writing, Matshidiso Taleng's SECRETS, and Kanemanyanga’s latest book (Chapindapasi)…but of course by far the most remarkable thing is the series of fine books churned out by Mbali Press. Quite breath-taking.

You have seen some of the firm’s new titles?

To be honest Mbali is performing wonders. I don’t think anything like this has been seen before in Black publishing…I mean last year Mbali brought out a remarkable work like Interviews with Effervescent Writers. Now it is not even a case of raising the bar; it is much more than that…almost ten excellent books released in a year by Mbali! The National Arts Council grant has bolstered quality in this wise.

Which titles impressed you most?

Pule Lechesa’sBolaji in his pomp is fantastic. I read it; and with an international literary icon like Mongane Wally Serote writing the Introduction to the book, you can see it sets the tone from that…the Foreword is magnificent. I would recommend it for everybody to read. Lechesa is doing great things…he also put together a book of short stories – Free State Brewed Short Stories - where the contributors are powerful wordsmiths…people like Maxwell Kanemanyanga, Bolaji, TselisoMasolane, Charles Matorera, the always exciting George Rampai…the award-winning TebohoLetshaba has also published his new book with Mbali Press.

There is also a lady who published a book of literary essays with Mbali this year, eh?

Ja, that’s Mme Mautjana’sThrobbing SA Black Literature. A fantastic work. Another book I will recommend as a guide for all those who love our writing. What is startling is that a writer like Lechesa never rests on his laurels. Despite what he has achieved he keeps on working on other major literary projects. I understand he is now doing some projects with the great Maphalla…

You mean Dr K.P.D Maphalla, the illustrious Sesotho writer?

The very same one. I understand Mbali Press will soon be publishing the great man’s very latest work; and Lechesa is also writing a study book on him; in the mould of the one he has done on Ntate Bolaji…

BOLAJI IN HIS POMP?

(laughing) Ja. Mbali Press is taking the literary world by storm. Thanks Ntate, but I must run now…
* Originally published in "Free State Interviews"

OMOSEYE BOLAJI INTERVIEWED BY HECTOR KUNENE




HECTOR KUNENE: From studies written on you (and articles), it is clear that you were exposed to – you read a lot of imaginative books – when you were very young, didn’t you?

OMOSEYE BOLAJI (above): Yes, I suppose so. I was a child growing up (in Nigeria) in the seventies and there were so many books around me. Well, I was from what might be called a middle class home; parents quite educated – in fact they had just come back from England after working there for some years. There were many middle class children then, I might add, and we went to the usual “above average” schools – primary and secondary. I have always been very shy so it was easy for me to read and read. Around the ages of 8 – 10 I had already read countless Enid Blyton books. I thought they were fabulous. Children at the time would exchange books – we all loved Enid Blyton! For example I would exchange the particular books I had from the Famous Five series for others I did not have with other children. Reading such books made one realize that kids were virtually the same all over the world regardless of race or colour. We enjoyed the adventures intensely.

HECTOR: You did not later on feel bad about this? Feel that you were limiting yourself?

BOLAJI: We were not limiting ourselves. We – well – I read many other books for children too at the time. The Three investigators series. Hardy Boys, Nancy Drew, Biggles. And we also read all the imaginative books for children written by local black writers at the time, like Kola Onadipe. Admittedly they were relatively very few, but we read, even bought those that were available. The Adventures of Souza and Eze goes to school still stand out in my mind – there was also an absorbing book about “Sugar girl, Ralia”. Then I entered the secondary school; I was about ten years old at the time, a bit young to start at secondary school but it was okay. The schools also taught us literature. But when we were introduced to thrillers at a young age we found them irresistible – James Hadley Chase in particular was the rave. Around the ages of 12 – 18 (on and off) – even at the University we read virtually all his (Chase’s) books. I suppose the lofty critics would call this thrash, but we loved it!

HECTOR: You were reading Enid Blyton books and hardboiled thrillers around the same time?
BOLAJI: Yes. At around 13, 14, I saw nothing incongruous in absorbing a Famous Five adventure and reading a James Hadley Chase thriller with lots of ruthless killings! One just felt at the time that well – these adults, the ruthless things they could do! But one was still young enough to appreciate even the ones for children. I must also add that my father brought back hundreds of books from England. He had an interesting library, and regularly I would read books from his collection as a youngster. His taste was quite eclectic, but looking back on it now he loved detective books a lot; like Ellery Queen and Peter Cheyney. But he also had quality books like Virginia Woolf, Katherine Mansfield, DH Lawrence, Thomas Hardy etc too. But I hardly realized the importance of what we might call classical literature then. Like the other youngsters at the time, I felt the serious literature stuff was not so interesting!

HECTOR: Yes. Even now, most educated black adults still feel like this in our continent (Africa) But you realized the importance of quality literature, both Eurocentric and African later in the secondary school, eh? Incidentally, did you ever study literature at tertiary level?

BOLAJI: No, but throughout my secondary school days (at Lagelu Grammar School, Ibadan, Nigeria) we studied literature and most of the teachers were quite competent. The great thing was that there was a healthy mix of good books written by white writers and the established black African writers then. So apart from Shakespeare (to a limited extent), Mark Twain, Charlotte Bronte (Jane Eyre) and Gerald Durrell; we also read the likes of Ola Rotimi (playwright), Chinua Achebe, JP Clark. Even the poetry we were taught included not only all time great poets like TS Elliot, Wordsworth but also African poets like Wole Soyinka, Denis Brutus, Kofi Awoonor, Lenrie Peters, and many others.


HECTOR: Which writer did you enjoy most at the time; I mean those prescribed in school?

BOLAJI: Strangely enough it was Gerald Durrell – what a funny writer! – and Peter Abrahams. Abrahams’ Mine Boy had a simple, haunting essence and it was a book one read for pleasure, almost forgetting it was part of the syllabus! Once you have read about Gerald Durrell, his brother Larry (Lawrence) etc you want to read other books published by him (Gerald). As for Mine Boy –the metamorphosis of the protagonist Xuma – ah, don’t let me start! (laughter). Studying literature was also good for geography, sociology and history as one learnt a lot along the line. One knew about the situation in South Africa thanks to Peter Abrahams; one had a healthy respect for theatre in Ghana whilst reading fine plays by Efua T Sutherland and Ama Atta Aidoo then.


HECTOR: All these writers were prescribed for you young students then?

BOLAJI: No. But there was a lot of overlapping, as it were. Actually only relatively very few books were prescribed like the books Mine Boy and The marriage of Anansewa (Efua Sutherland). But some of us became inquisitive and sought out other books written by these authors, or other authors from the same country. So I went out to buy Peter Abrahams’ Tell Freedom then with some of my pocket money (laugh) and because of Efua Sutherland I got to know about Ama Atta Aidoo. Then of course as a Nigerian I was well aware of great Nigerian dramatists like Wole Soyinka, Ola Rotimi and JP Clark. When one became aware of the African Writers series, Pacesetters series youngsters at that time did all they could to acquire as many of these books as possible!



HECTOR: We hear every time these days that there is no culture of reading in black Africa now – that African blacks just do not read; save for prescribed books in schools. How do you see this?

BOLAJI: In many parts of Africa, over the decades, books became incredibly expensive and – the truth must be told – they became a luxury, as economies collapsed somewhat. Gone are those days when lovers of books will rush to the then many chains of distributors of books (even in black African countries) and buy the latest books. I remember in west Africa it was the fad then to buy the latest books published by African writers in the African Writers series (Heinemann) and Pacesetters series (Macmillan). Every averagely educated person then took pride in building up their libraries. Books were relatively so cheap then. I remember a semi-literate young man I knew at the time (in the 80s) used to buy at least seven new books every month! Of course the overseas thrillers were also being bought at the same time – the James Hadley Chases, Nick Carters, Edgar Rice Burroughs, even Sidney Sheldon. The African Writers series ended many years ago, and there are no new “Pacesetters” books again. Now these are becoming stories you tell to the young ones about the “good old days”! Now there are very few bookshops stocking creative books and the perception for many blacks in a country like South Africa is that these are items for whites! Books have become so expensive to print locally that in African countries like Nigeria they have to be specially launched…I’m not talking of formal launches. I have book launches a la west Africa in mind…some of my books have been launched like that in Nigeria. Let me tell you about it, as I know it does not happen here (South Africa). The publisher of the book will spend mammoth sums on printing a book and then to recoup costs he (Publisher) will organize a special event where some very rich, well heeled local businessmen, millionaires, will be invited. Such “big men” will be dubbed “chief launchers” “executive launchers” “launcher in chief” – colourful, florid designations that would make such individuals to go out of their way to buy copies of the book at extravagant prices. The chief launcher, eg might buy five to ten copies of the book for what would be like ten thousand rand here! Or much more than that, especially if State (Provinces) governments decide to chip in with monetary contributions too. I know it sounds incredible; but that’s the truth. It is nothing strange in western Africa; those who have witnessed these book launches (like me) know that’s the way things are done. Such millionaires are sort of “putting back” into the society, as it is believed, bestowing their largesse to give local book publishing a boost. The publishers of such books will now recoup hopefully most of their money back and perhaps share some of the profits with the pertinent author. In South Africa here, there really was no culture of blacks buying books (save for educational ones) – in the past books by black authors were banned; authors like Es’kia Mphahlele, Peter Abrahams, Miriam Tlali, Lauretta Ngcobo – they were well known outside the country but hardly known inside. Now, buying books is somewhat elitist – the new middle class black people still rarely buy books and when they do it is almost invariably Eurocentric authors or “religious/motivational” books. They buy books once in a blue moon. Most of the people hardly know about the outstanding African writers apart from the likes of Achebe and Ngugi. I remember I flinched with horror when Es’kia Mphahlele died (late 2008) and only few of the educated black people knew his name, not to talk of being familiar with his books. So many of we so-called writers in black Africa are so ignorant and illiterate now!

HECTOR: What about role of libraries?

BOLAJI: Now that’s a good point. That’s largely why people like myself are fairly well known here, but book reviews – local book reviews in the media are also very important to facilitate the process. I have always wished that African countries – black African countries – can have a fine network of libraries like in South Africa. Here there are many hundreds of libraries all over the country, public libraries. And the provincial libraries buy many books on a regular basis, sometimes aided by grants from overseas. I understand that in a country like Norway the government usually buys at least a thousand copies of newly published books and distributes them in the libraries. This is good for the publisher and authors. Libraries here (South Africa) sometimes have many copies of the same book in just one of their libraries. I remember my glee when I saw many copies of E.R Braithwaite’s To sir with Love in just one of the libraries here! (The book was one of my favourites when I was young). People go to so and so library branch regularly – probably the one closest to where they stay; hence the importance of libraries in the townships. Some might argue that occasionally, the demand for a particular book might be high from a library and copies might not be enough – but the fact is that libraries are doing a great job, encouraging communities to read; organising special events for young school kids, etc.




HECTOR: You referred to literary reviews in publications…
BOLAJI: Yes. That helps a lot too, especially here where so many local publications are free, and not sold. So, thousands of copies of a particular publication can reach so many people at grassroots level. I am happy that I am one of those who insisted or fought for things like literary reviews, critiques, interviews with writers in local publications. Now many of these publications are available on the Internet – involving writers like Qoopane, Pule Lechesa, Vonani Bila, Lebohang Thaisi, Maxwell Kanemanyanga, Skietreker, Charmaine Kolwane etc. People are more likely to buy a book if it is talked about in the press; on the radio. Lechesa’s translation of my play (The subtle transgressor) sold in staggering amounts as it was given lots of publicity, and displayed in countless local shops in the townships – almost unprecedented. Additionally, more and more black people who love literature are having websites or blogs in Africa now – eg your black african literature blog is doing very well and respected in many circles nationally and internationally. Kagablog has been leading the way for years; Chimurenga…as many dub poets say: spread the word! (laughter)

HECTOR: I read somewhere that Wole Soyinka, the first black African writer to win the Nobel award for literature, is the writer you respect most in the world?

BOLAJI: Perhaps I have always had my blinkers on in this respect! (laughter). It’s a personal thing. Yes, I still maintain this. Soyinka is one brilliant writer, so dense and profound and still ultra imaginative throughout his long distinguished literary career. As a youngster, I tried to read and understand him; I largely failed. Now decades later on I can still hardly understand him! But this does not mean he’s as inaccessible as many critics of his claim without even trying to read his books. Soyinka has published well over fifty quality books and every work is celebrated in many literary circles. In Nigeria they call him “Our own W.S (Wole Soyinka)”; that is “our own William Shakespeare”…there was a time a Nigerian magazine drew some uncanny parallels between Soyinka and Shakespeare. Suffice it to say here that apart from their initials (W.S) Shakespeare is known for many plays and poems, and the same applies to Soyinka. Soyinka, like Shakespeare, also acted in many of his own plays. But never mind – many important black critics have stated over the decades that Soyinka can hardly be read for “pleasure”, deliberately ignoring the fact that several of Soyinka’s works, like The lion and the jewel, the (two) Jero plays, The swamp dwellers, The Man died (prose) are easy enough to understand. His great memoir, You must set forth at dawn, is also very readable. On the whole, considering his extraordinary brilliance, his versatility as a writer, and general unique fecundity I have no regrets for still maintaining that Wole Soyinka is the writer I respect most in the world.

HECTOR: You’ve mentioned critics, criticism, now. You know, I never really understood what literary criticism was all about till I read your 2002 book, Thoughts on Free State Writing. Many of our people who have read the book have told me the same; that they relished the way you introduced many aspects of literature in the book, utilising local and African examples in the process. Over the years I have learnt, and seen the bad blood generated by literary criticism among African writers; it seems we believe that it is a negative thing, “destructive”; we don’t want whatever we write and publish to be criticized. In your book you gave examples of virulent literary criticism in the Eurocentric world. Many of our African authors, especially those who write in our indigenous languages, have never really even had their work criticized. What can be done to encourage literary criticism in our continent?

BOLAJI: Yes, it is interesting that criticism, such as it is, is largely done by foreign (white) commentators overseas, or occasionally by a few academics in universities here in Africa. By and large, African writers do not like their work being criticized “negatively” and we have seen countless cases where personal attacks, hatred, acerbity is generated by even mild criticism. I guess we still have a lot to learn in this wise. I mean, as I pointed out in my book you referred to, in the Eurocentric world, robust literary criticism is commonplace. I mean if all time great literary icons like William Shakespeare and Charles Dickens are criticized in tons, why should African writers feel they are immune? Don’t get me wrong: I understand why our (black) people hate criticism. The feeling is that it takes a great effort to produce something like an imaginative book, especially in our continent where writers are the oddity indeed. So our writers would rather have their egos massaged and praised rather than suffer the indignity of having their works analysed and subjected to “arcane” critical processes! On my own part I believe that a lot of criticism is necessarily subjective anyway; critics would generally disagree on the merits of a particular work. To give just one example I don’t know whether you ever read Lenrie Peters The Second Round? (Peters is a black African writer from Gambia). Some critics praised the work in superlative fashion while others dubbed the work a “disaster”. Who was right? My own opinion is that unless we want to be writing to make ourselves happy, criticism is very vital. We all improve in the process – hopefully!

HECTOR: Perhaps you’ll like to talk a bit about your own writings. Your imaginative works invariably end in startling way, don’t they?

BOLAJI: I guess that is the way many people will look at my literary corpus, such as it is. Impossible Love (2000) startles many because the reader belatedly discovers that the gentleman (suitor) was in fact in love with his own daughter, inadvertently; in The ghostly adversary (2001) the twists and turns go on and on till even the postscript; in People of the Townships (2003) it is only at the very end of the story that the reader realizes that the attractive narrator is a murderer! When my play The Subtle transgressor (2006) was staged in South Africa, and in Nigeria the audience were shocked that the main man who seemed to be an old-fashioned, strict father was actually a shameless abuser of his own daughter. Then there is the Tebogo Mokoena Mystery series which now has 7 volumes/books Each book , from Tebogo Investigates (2000) to Tebogo and the pantophagist (2010) focuses on a particular mystery. I have published some non-fiction too. Like Thoughts on Free State Writing (2002) which you have mentioned; in the book I try to write literary essays straddling the local and the international – from my own perspective. Fillets of plaice (2000) and My Opinion (2005) focus more on journalism. I have also published autobiographical works like My life and literature (2007). I have three books on poetry, or poems – Snippets (1998), Reverie (2007) and Poems from Mauritius. (2007).I cannot make great claims – but I can say that since I was a youngster, my burning urge was always to be a creative writer, with my works enjoyed by many at grassroots level. So to a certain extent I can say I am fulfilled.

HECTOR: Okay…in this wise, you’ve always maintained that you are a “minor” writer despite the fact your books have made a lot of impact at grassroots level. There is something exciting about your fictional works; zest, pace, humour. A few years ago, critic Pule Lechesa read a short paper (at a writers’ club) where he argued that your love for football (soccer) since infancy has somewhat contributed to your exciting fiction. You were actually one of the first few black African writers on sports who contributed to World Soccer, magazine, based in England, in the 90s. Lechesa went on to state that your work is a bit reminiscent of the great English football writer, Brian Glanville, who also published novels. What do you feel about this? Does your love for football overlap with the type of fiction you write?

BOLAJI: I don’t think so. I do know that when I was very young I dreamed of writing popular, interesting books most people will love to read. I also loved football. I think they are different pursuits. I think Mr. Lechesa was wrong in trying to correlate the two. There are many African writers who love football who do not write my type of fiction…you can even say they would probably despise my brand of writing. Critics and commentators can be quite creative themselves!



HECTOR: There is this tendency nowadays for black readers, including writers in Africa, to prefer to read books written by fellow blacks. Many readers, writers, have confessed as such. Do you still read books written by white writers?

BOLAJI: Of course. Why limit ourselves? Actually to be honest, over the years, over the decades I have always read much more “white” writers than the black ones. Enough has been said by many people about my affection for the late popular writer, Sidney Sheldon, for example. But there are many others – e.g in South Africa here, Menan du Plessis is a favourite of mine. What a superb writer! It’s a pity serious sickness cut short her career, but her two major works (Long Live! and A State of fear) show her intellectual mien, and impressionistic style – so reminiscent of Virginia Woolf. I still read, or re-read the English classics intermittently, time willing. The Bronte sisters, a Charles Dickens tome, The mayor of Casterbridge (Thomas Hardy) and the like. But remember, many new books are churned out on a yearly basis, especially by white writers in South Africa, and one cannot get to see them all.

HECTOR: From your own perspective or knowledge, which books would you regard as the greatest ever published by black African authors over the years? Our classics…

BOLAJI: The answer to a question like that would necessarily be subjective, if not biased. I suppose I am conservative in some ways and I still have great fondness for our “old classics” over the years. Hence I would still regard Chinua Achebe’s Things fall apart as nonpareil – you know the incredible impact the book has had all over the world. Camara Laye’s African Child or L’enfant Noir was also sensational. Forty years after the publication of Ayi Kwei Armah’s The Beautyful ones are not yet born, the book is still stunning. Es’kia Mphahlele’s Down Second Avenue is so finely written and intelligent – even after decades. Wole Soyinka’s The Interpreters has struck me for decades as a fantastic work. At least two of Ngugi’s novels remain timeless – especially A grain of wheat. I respect Dambudzo Marechera and Bessie Head a lot, but I can’t regard their works as “classics” for reasons I do not understand myself. Yet Tsitsi Dangarembga’s Nervous Conditions is certainly a great work from the African perspective. In this wise I am of the personal opinion that Gabriel Okara’s book published so long ago – The Voice – is one of the best ever. Ben Okri’s creative works, particularly The famished road show that he is arguably the best writer ever from Africa. More recently I have always insisted that Zakes Mda’s The Madonna of Excelsior is an African classic. Chimamanda Ngozi Adichie’s Purple Hibiscus is excellent too. Mandla Langa – another great South African writer in recent times. Unfortunately, I might not be aware of certain recent great works by new writers…I’m sorry. As I said earlier, so many of us have become rather ignorant and illiterate now!
“Excerpt from the book, OMOSEYE BOLAJI, by Hector Kunene. Published by New Voices Publishing, Cape Town”

NTATE THABO MAFIKE - AND SPORTS


Question: Who’s Thabo Mafike?

Answer: Mafike is a pastor, Author and Motivational Speaker. I am very proud to be an author who has published in various genres, like fiction, poetry, drama, children's books. I have contributed my own quota to Sesotho literature.

What’s the purpose of the tournament - Thabo Mafike Cup?

To decrease escalation of crime caused by gangsters, especially in Bultfontein through sport

How did you come to this conclusion/Inspired you?

I was inspired by the arrest of my cousin who was a member of a gangster in Bultfontein. Most of these gangsters’ members are soccer players and this made me to decide to come up with this project so as to rehabilitate them.

When did this project begin?

It started four years ago, around 2009.

Who are the participants here?

Youth from Bultfontein and North West (Makwasi). Those gangsters’ members who are not participating playing a role of supporting role. Moreover, this is important as it is occurred during festive season when crime is escalating.

Are there any other participants except those mentioned?

Yes, this year we have included ladies’ soccer and athletics

How will you start the tournament?

It will start by a lecture on Wednesday the 12th – 14th at Town Library. On Friday the 14th at 12 a.m it will be an open ceremony at Phahameng Hall where councilors, community and Ikgawatletle Primary school children together with its school majorettes will be addressed by the mayor in his opening ceremony

Any sponsors supporting you?

Yes, NYDA will give vouchers to young business people and talk to them about business success. Another is Channel for Life Network from Jo’burg will partner with them and sponsor metals and trophies for men of the matches. TNT sponsors the main trophy for overall winner whilst Visible Speed will invest thirty thousand rand into the tournament for three years. Herbal Life sponsored sports bottles for the second and third winners; UOVS will address young ones on farming methods. The Tswelopele Municipality in Bultfontein has agreed to provide accommodation and stadium for participants; and Lefika radio Station will cover the events in general for the populace.

What are your achievements thus far?

From its inception every year two students are sent to tertiary institutions, whilst P.C Tech gave out some learnerships. Presently, three players from Theunissen have been scouted by BFN Celtic.

What’s your goal in this venture?

It is to make this a qualifying tournament that creates jobs for unemployed youth and also to meet Oprah Winfrey to register some Free State girls in her girls’ School…lastly, I intend to visit Brazil if God allows me, to meet a team that will scout players for 2014 Tournament.